В Иркутске вышла книга, которая поедет на презентацию в Токио

Необычное, интересное многим и информационно насыщенное издание недавно вышло в свет в Иркутске. Оно называется «Книга дружбы. 45 лет дружественных связей Иркутской области и Японии».

Знакомство с этой книгой-альбомом — своего рода путешествие во времени и пространстве. Ведь завязывались эти самые дружественные связи даже раньше, более полувека назад, еще в 1950-м. Такую хронику можно найти в книге, причем на первых порах события вмещались в несколько строк, а то и в одну строчку, набирая силу с годами, и уже в 60-х сюда приезжали официальные делегации из Японии, проводились совместные выставки детского рисунка, обмен экономическими делегациями, налаживался туристический обмен.

Со временем на фоне непростых отношений двух стран, России и Японии, Иркутская область стала уникальным регионом, имеющим глубокие и прочные корни сотрудничества и успешно развивающим его в настоящее время.

Как рассказывает редактор новорожденной книги иркутский журналист Владимир Невзоров, этому есть объяснение. В советское время большинство крупных городов страны были закрыты для иностранного туризма, поскольку имели объекты оборонной промышленности, а Иркутск можно было оставить «открытым». Потому именно здесь были опробованы модели международных дружеских связей со Страной восходящего солнца, которые прошли проверку временем и играют большую роль в современных российско-японских отношениях.

Итак, 45 лет назад, 19 июля 1966 года, в Иркутске было подписано соглашение об установлении братских отношений между Иркутским отделением общества «СССР — Япония» и аналогичным обществом «Япония — СССР» в префектуре Исикава. Соглашением предусматривалось служение «делу мира во всем мире и взаимопониманию между нашими народами».

Если конкретно — то это обмен делегациями и туристическими группами, фотовыставки, студенческий обмен, переписка между школьниками и студентами… И сегодня мы знаем, как расширились и обогатились пункты этого соглашения за десятилетия дружбы, не говоря уж о том, что появились и другие подобные документы. В настоящее время побратимские связи установлены у Иркутской области с префектурой Исикава, у города Иркутска — с городом Канадзава, Братск — побратим с Нанао, Шелехов — с городом Номи, Железногорск-Илимский — с городом Саката (префектура Ямагата). Активно развивается сотрудничество Ангарска и Комацу, Усолья-Сибирского и Каги.

Деятельность каждой партнерской пары, самые интересные события и встречи подробно освещаются в этой книге. А к встречам официальным добавились обмены творческими коллективами, спортивными командами, детскими и молодежными группами, приглашения друг друга на национальные праздники… Все это называют народной дипломатией, и, надо признать, она, эта дипломатия, не менее, а может, и более весома, нежели дипломатия официальная.

Действительно, нельзя забывать о человеческом факторе в столь деликатной сфере, о той роли, которую сыграли люди, стоявшие у истоков этих отношений.

…Мы говорим о Сигеки Мори — это имя является знаковым не только для моих собеседников, Владимира и Эльфриды Невзоровых (он, как уже говорилось, инициатор и редактор «Книги дружбы», она — тоже редактор, художественный), но и для многих иркутян, и особенно жителей Шелехова.

В начале семидесятых создаются общества дружбы и заключаются договоры о сотрудничестве между городами Иркутской области и префектуры Исикавы. 28 сентября 1976 года председателем горисполкома Маиной Архиповой и мэром Сигеки Мори был подписан договор между городами Шелеховом и Неагари. Предполагалась все та же народная дипломатия и обмен специалистами, обмен опытом в развитии городского хозяйства, промышленности, образовании, здравоохранении, культуре.

Определяющей атмосферой контактов тех лет была борьба за мир и сохранение стабильности между государствами. То, что советские лидеры выступали «за мир во всем мире», для нас не было чем-то новым, но и позиция Сигеки Мори была такой — предельно искренне он говорил, что главную цель и задачу видит в том, чтобы дети, подростки, молодежь росли в духе этой дружбы. Первая детская японская делегация посетила Шелехов в 1981 году, а с 1988 года школьники Шелехова стали ежегодными гостями Японии. И все же, прежде чем вопрос об обмене детскими группами решился положительно, потребовалось приложить немало усилий, провести сотни переговоров, получить сотни согласований. Об этом можно прочесть в включенной в книгу статье ответственного секретаря общества дружбы «Шелехов — Номи» Натальи Волковой.

Сигеки Мори увидел воплощение своей идеи в жизнь — но участники первых делегаций встретились с уже тяжело больным человеком. Во время одного из своих последних приездов в Шелехов Сигеки Мори сказал Маине Архиповой, а вслед за тем — многочисленным участникам встречи, проходившей на ИркАЗе, о своем желании: часть его праха должна покоиться здесь, в Шелехове. В городе, назвавшем его своим почетным гражданином. В городе, которому он отдал столько тепла своего сердца и который считал своей второй родиной. «Стремление мое даже после смерти остаться с российским народом — это итог всей моей жизни, цель которой — борьба за мир, за дружбу с русским народом», — говорил он.

Это желание господина Мори было исполнено, 19 августа 1990 года процедура захоронения состоялась, на этом месте установлен мемориальный комплекс из байкальского гранита.

И потом, когда Шелехов возглавил новый мэр — Владислав Поздняк, а Маина Архипова, уступившая ему свой пост, стала руководить обществом дружбы, отношения стабильно развивались. Был подписан новый договор с с преемником Мори — Окубо Седзи. А в марте 2005 года состоялось знаковое событие — президент России Владимир Путин встретился в Иркутске с премьер-министром Японии Есиро Мори, и они оба посетили Шелехов, где возложили цветы к мемориальному комплексу Сигеки Мори…

Время идет, наступают новые этапы в развитии побратимских отношений. Город Неагари, слившийся в процессе агломерации с двумя другими городами, стал называться Номи, но на дружбу с Шелеховом это никак не повлияло. Обе стороны по-прежнему дорожат своими отношениями. Памяти Сегеки Мори посвящены соревнования по дзюдо, в 2009 году в Шелехове открыт музей российско-японской дружбы имени Сигеки Мори, а в честь 100-летнего юбилея Мори проведен молодежный фестиваль. Сегодня уже Владислав Поздняк в роли лидера общества совместно с японскими коллегами продолжает развивать традиции дружбы, считая, что тем самым для двух городов и двух народов закладывается фундамент добрых отношений…

Мы остановились подробно на отношениях двух городов-побратимов. Но не менее интересны и перспективны отношения, скажем, Иркутска и Канадзавы, заложенные в 1967 году, они тоже строятся на принципах дружбы и бережного отношения к истории, культуре, традициям друг друга. В Иркутске есть улица Канадзавы, на которой установлен монумент дружбы японского скульптора — две руки, соединившие ладони, а рядом — яйцо, символизирующее зарождение новых отношений.

Об укреплении взаимопонимания и развитии экономики между народами России и Японии говорит в своем предисловии к книге мэр Иркутска Виктор Кондрашов, а мэр города Канадзавы Тамоцу Ямадэ считает, что 45-летие дружественных связей городов Иркутской области и префектуры Исикава, как и общение между Канадзавой и Иркутском, послужит новым толчком в развитии этих контактов.

Всего в книге десять разделов, посвященных и городам-побратимам, и памятным событиям в истории отношений. Иркутянам будет небезынтересно, например, что говорят японцы о своих впечатлениях от знакомства с губернатором Юрием Ножиковым; что вспоминает в своей книге мэр Иркутска Николай Францевич Салацкий («О былом как было. Записки председателя горисполкома»). Скажем, о приезде в Иркутск губернатора Исикавы г-на Наканиси с супругой, признавшейся ему: «Салацкий-сан, я многому у Вас научилась, Вы очень добрый, очень внимательный к женщине, и если это у Вас так везде, то это очень хорошо, на Вашем примере я теперь буду воспитывать мужа и вообще мужчин в Японии».

Множество фактов удивит, заставит задуматься; читатель узнает, что родоначальница дружбы с японским городом Маина Степановна Архипова — единственная женщина-иностранка, которой присвоено звание «Почетный гражданин Неагари»; что в Свирске, оказывается, делают сегодня типичные дома для японцев по их технологии, а в Москве вышло учебное пособие «Глаголы японского языка» члена правления общества «Байкал — Япония» Алексея Балтуева, преподавателя японского языка ИрГТУ…

В книге нет ничего случайного и лишнего. Оформленная с большим вкусом, она является образцом полиграфического искусства и изобилует дизайнерскими находками. Здесь много архивных и авторских фотографий известных иркутских авторов — Виталия Белоколодова, Анатолия Афанасьева, Геннадия и Елены Курловичей, Александра Князева, Эдгара Брюханенко, Эльфриды Невзоровой и других.

Из текстов (119 статей в книге) и фотографий (их 580!) можно узнать еще многое-многое, в том числе и самих себя увидеть другими глазами — вот драматический театр побывал в Японии на гастролях, вот филармонический коллектив выступил с концертом, а вот художественный музей свозил выставку сибирского искусства… И когда к нам приезжают (или будут приезжать) гости из Канадзавы или Номи, Сакаты или Комацу, когда проводится праздник или встреча, будь это спектакль детского балета, соревнования по дзюдо или национальной стрельбе из лука, — мы будем, наверное, тоже и внимательнее, и подготовленнее к таким встречам. «Книга дружбы» поможет нам в этом.

Не случайно областным правительством принято решение о том, что на предстоящей презентации Иркутской области в Токио в марте нынешнего года будет представлена и эта книга. Книга, которая по-своему раскроет экономический и культурный потенциал Иркутской области и, главное, покажет почти полувековую историю наших дружественных отношений с Японией. Покажет ярко, эмоционально и содержательно. Нам есть что помнить, что развивать и чем гордиться.

Любовь Сухаревская, «Байкальские вести».

Фото из «Книги дружбы»



РСХБ
Авторские экскурсии
ТГ