Завершение проекта приурочено к 155-летию Якутской епархии, презентация издания прошла в Москве. Выход словаря продолжает просветительскую традицию, заложенную первыми миссионерами и переводчиками, стремившимися донести духовные смыслы на родном языке.
Словарь является результатом многолетнего труда: переводческого отдела Якутской епархии, специалистов Института перевода Библии, учёных Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (ИГИиПМНС).
Проект был реализован при поддержке республиканской программы по развитию государственных и официальных языков. Издание из 377 словарных статей прошло научное рецензирование ИГИиПМНС и подготовлено в электронной, книжной и аудио-версиях.
Глава Якутии Айсен Николаев рассказал, что словарь развивает богословскую терминологию, продолжая линию святителя Иннокентия (Вениаминова), который посвятил более 40 лет распространению христианства в Восточной Сибири, на Дальнем Востоке, Алеутских островах и в Америке.
Он переводил Священное Писание и богослужебные книги на якутский язык для просвещения местного населения.
Погода